Personal Details Updates and Family Records Certificates

Personal Details Updates

All Estonian inhabitants have a duty to make sure that their residence data as listed in the Population Register are correct. Registration of residence means that the data on the person’s residence is entered into the Population Register. The person has to notify if he/she has moved to a new address within Estonia and also abroad.

In order to do so, please fill out the application form and send it digitally signed or scanned by e-mail to Embassy.Madrid@mfa.ee or by mail. It is also possible to update your address on the site www.eesti.ee in case you have a valid ID-card, pin-codes and an ID-card reader or mobile-ID, Smart-ID, EU eID.

 

Entry of vital statistics in the Estonian Population Register

If you got married, gave birth or divorced your marriage in Spain, you need to enter the event into Estonian Population Register. You can do it through the Embassy. It is free of charge. The following documents should be brought or sent by mail to the Embassy:

Birth

• The original document of the birth certificate: 1) preferably multilingual extract from civil status records (CIEC form, no translation needed); or 2) a certificate issued in Spain in Spanish and translated into English or Estonian by a sworn translator or other competent authority (e.g. notary) in Spain, or with multilingual standard form corresponding to the Regulation (EU) 2016/1191 of the European Parliament and of the Council appended (in this case no translation is needed).

• Copies of the identity documents of the parents.

Marriage

• The original document of the marriage certificate: 1) preferably multilingual extract from civil status records (CIEC form, no translation needed); or 2) a certificate issued in Spain in Spanish and translated into English or Estonian by a sworn translator or other competent authority (e.g. notary) in Spain, or with multilingual standard form corresponding to the Regulation (EU) 2016/1191 of the European Parliament and of the Council appended (in this case no translation is needed).

• Copies of the identity documents of the spouses.

Divorce

• We recommend asking the divorce authority to issue, in addition to the original divorce document (may be in the original language), the certificate provided for in Article 39 of the Brussels IIa Regulation (Annex I on matrimonial matters and / or Annex II parental responsibility) in English (no translation or additional information required). If the latter is issued in Spanish, it must be translated into Estonian or English by a sworn translator or the relevant competent authority (e.g. notary). If for some reason it is not possible to issue the relevant certificate, the original document in its entirety must be translated into Estonian or English by a sworn translator or other relevant Spanish competent authority (e.g. notary) or accompanied by a corresponding multilingual standard form under Regulation EU 2016/1191 of the European Parliament and Council. The foreign document reflecting the divorce must contain the personal data of the divorcees, the place and time of the divorce, the data of the authority that made the divorce decision, the time of the decision and the date of entry into force.

• Copies of the identity documents of the spouses.

 

In order to enter the event into Estonian Population Register, listed documents should be either

  • Sent my mail to the address Calle Claudio Coello, 91 – 1° D, Madrid, 28006, or
  • Brought to the Embassy, for which you have to make an appointment.

Original documents will be returned by mail.

If you have further questions, please contact us by e-mail Embassy.Madrid@mfa.ee.